« Allt gÃ¥r att sälja med mördande reklam | Main | Gubben i mÃ¥nen fÃ¥r sova i natt »

maj 04, 2004

Översättning blir μετάφραση

SPRÅKKAOS. Som en bieffekt av EU:s expansion har de officiella språken i unionen växt från 11 till 20 stycken. Innan utvidgningen arbetade 1800 personer inom kommissionen med just översättning - vilket gör det till värdens största översättningstjänst. När de åter samlas till hösten räknar man med ytterligare tusen medarbetare.

Språktjänsten, inom alla institutioner, kostar oss årligen 1,1 miljard euro (1% av EU-budgeten) - vilket motsvarar 2,50 euro/person. För dessa pengar får vi förutom all översättning även simultantolkning i kommissionen och rådet.

Under året beräknas enbart EU-kommissionen producera 2,1 miljoner sidor dokument.

Källa: Veckans Affärer (#19, 3 maj 2004)

Uppdatering: Idag kunde man höra prov på simultantolkningen i tv-sändning av Framtidsdebatt EU-parlamentet som visades i SVT2 10.00-13.15.

Postat 12:13 den 04 maj, 2004

Kommentarer